Tomas Tranströmer Log Out | Thèmes | Recherche
Modérateurs | Fiche Personnelle

66 zone franche - Le forum de Francopolis » Poésie du monde » Tomas Tranströmer « précédent Suivant »

Auteur Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

LC
Envoyé samedi 05 février 2005 - 16h00:   

Quelques minutes

Le pin bas des marais tient haut sa couronne : un chiffon noir,
Mais ce qu'on voit n'est rien
à côté des racines, du système de racines disjointes, furtivement reptiles. Immortelles ou
demi-mortelles.

Je tu il elle se ramifient aussi.
Au delà de ce qu'ils veulent.
Au delà de Métropolis.

Du ciel laiteux de l'été il tombe de la pluie.
C'est comme si mes cinq sens étaient branchés à un autre être
se déplaçant avec autant d'obstination
que ces coureurs vêtus de clair dans un stade où ruisselle la nuit.


(Poète suédois.
Extrait de Baltiques et autres poèmes, éd. Le Castor Astral (France) et Les Écrits des Forges (Québec))
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cécile
Envoyé lundi 07 février 2005 - 20h48:   

Ah j'adore découvrir des auteurs du monde entier ! Tu en connais un peu plus sur Tomas Tranströmer ?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

jml
Envoyé mercredi 09 février 2005 - 00h55:   

Né à Stokholm en 1931, psychologue de profession. Considéré dès la années cinquante comme l'un des poètes marquants du siècle en suède, il a été traduit en plus de 30 langues. Il ne fut traduit en français qu'en 1974 dans les Lettres Nouvelles et en 1985 dans Poésie.

Il existe une anthologie de ses poèmes traduits par Jacques Outin au Castor astral et Écrits des Forges publié en 1989. Voir plus haut.

À DES AMIS DERRIÈRE UNE FRONTIÈRE

1
Je vous écris une lettre si sèche.Mais ce que j'ai pu écrire s'est gonflé et gonflé comme autrefois les dirigeables pour finalement partir dans le ciel de la nuit.

2
Ma lettre et maintenant chez les censeur. Il allume sa lampe. Dans son éclat, mes mots s'envolent come des singes sur une grille, ils la secouent, se figent et montrent les dents.

3
Lisez entre les lignes. Nous verrons dans 200 ans, lorsque les microphones seront oubliés dans les murs de l'hôtel et qu'ils pourront enfin dormir, devenir trilobites.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Hélène
Envoyé mercredi 09 février 2005 - 09h30:   

ces trois poèmes me font supposer qu'i a été déporté ou prisonnier pendant la guerre ?

quelle poésie dans les deux premiers
des mots qui se gonflent peut être d'émotion envers leur destinataire et qui cherchent à s'échapper atteints dans leur pudeur
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

aar
Envoyé mercredi 09 février 2005 - 10h04:   

"Etrange de sentir mon poème grandir
à mesure que je rapetisse.
Il devient de plus en plus grand
prend ma place
me presse contre moi-même.
Me jette hors du nid
le poème est fini."

T. Tranströmer (traduit à la vite de l'anglais .
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

aar
Envoyé mercredi 09 février 2005 - 10h10:   

ma pauvre hélène . tu devrais savoir quer la Suède n'a jamais connu la guerre, ni la dictature, ni les goulags.
Les suédois ont toujours été nourris au sucre d'érable et au lait tiède.

Dans ces poème, Tranströmer s'dresse à des collègues des pays baltes , Estonie, Lithuanie et Latvonie... qui comme tu le sais ont vécu sous la patte bourru de l'ours soviétique.
(ce qui veut dire que 30% de leur population n'ont pas survécu à la guépéou ou à la Sibérie)

le devoir d'un poète est le savoir de ces choses e´lementaires qui courrent l'histoire.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Hélène
Envoyé mercredi 09 février 2005 - 10h16:   

eh bien cher Aaron grâce à toi je suis un peu moins pauvre .
il est des poètes , ou qui se prétendent tels , qui ne pensent pas à transcrire leur empathie pour les autres hommes. c'est si courant que l'idée ne m'en est pas venue. je suppose que celui-ci est meilleur et plus humain et altruiste que d'autres
Il est vrai que c'est un psychologue il faut pour exercer ce métier avec profit aimer les Hommes.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

aar
Envoyé mercredi 09 février 2005 - 14h37:   

pardon hélène, je voulais dire "ma dear Hélène"
au lieu de "ma pauvre hélène"
C'est un lapsus que tu avais toi même rectifié.
n'est ce pas ?
cette pauvre langue française s'éloigne de plus en plus de ma propre langue !!!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

aliénor
Envoyé jeudi 10 février 2005 - 14h19:   

tu devais encore être occupé à sucer des banquises finlandaises ?
une autre fois parle nous dans ta langue , l'image poétique . Elle est belle et parle vrai

Le postage de nouveaux messages est actuellement désactivé dans cette catégorie. Contactez votre modérateur pour plus d'informations.

Thèmes | Depuis hier | La semaine dernière | Vue d'ensemble | Recherche | Aide - Guide | Crédits programme Administration