Poème du Pérou de Martin Adan Log Out | Thèmes | Recherche
Modérateurs | Fiche Personnelle

66 zone franche - Le forum de Francopolis » Traductions » Poème du Pérou de Martin Adan « précédent Suivant »

Auteur Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cécile
Envoyé jeudi 11 novembre 2004 - 19h42:   

Je propose ce poème à traduire pour ceux qui aime l'espagnol...

SOL

El sol brincó en el árbol.
Después todo fue pájaros.

Lejos, aquí, llovía
El cielo de tus manos,
Un cielo pequeñito,
Profundo, solitario.
Hora todo es distancia,
Ceguedad, aletazo.

El sol tiene en el árbol
Inquietudes de pájaros.

Le postage de nouveaux messages est actuellement désactivé dans cette catégorie. Contactez votre modérateur pour plus d'informations.

Thèmes | Depuis hier | La semaine dernière | Vue d'ensemble | Recherche | Aide - Guide | Crédits programme Administration