Aujourd'hui pendant la sieste
un petit moulin à vent
m'a posé dans un rêve
un baiser
au creux de la hanche
sur le dos du poignet
et
dans le baiser
quelques gouttes de l'odeur de sel de tes bras.

(C'était les cadeaux que tu allais me faire
toi et la Méditerranée,
quand il se mit à pleuvoir juste au moment
où tu t'apprêtais à jeter l'ancre pour toujours
dans la croix de Malte de ma poitrine)

Hoy en la siesta
un molinillo de viento
me ha puesto en el sueño
un beso
en el hueco de mis caderas,
en el dorso de mis muñecas
y,
en el beso unas gotas del olor a sal de tus brazos.


(Así eran los regalos que solías hacerme,
tu y el Mediterráneo
cuando llovía y me echábais de menos
y querías anclaros para siempre
en el cruz de Malta de mi pecho)