| 
        
      Mars - Avril 2020 
        
        
      Dialogue poétique
      franco-allemand en confinement : 
      Eva Maria Berg /
      Max Alhau 
        
      ***  
        
        
        
      Eva Maria
      Berg : Voici la main 
      (poèmes traduits en français avec
      la collaboration de Max Alhau) 
      
       
        | 
           
        da ist die hand 
        die niemand mehr 
        berühren darf 
        da ist der fuß 
        der keinen schritt 
        mehr setzen soll 
        wo ist ein mensch 
        wo ist ein zweiter 
        hand um hand 
        fuß um fuß 
        mitten in der bewegung 
        angehalten 
        als sei es möglich 
        auf abstand 
        zu bleiben und 
        dennoch die nähe 
        des anderen 
        zu spüren 
         
         
         | 
        
           
        voici la main 
        que personne n´est plus 
        en droit de toucher 
        voici le pied 
        qui ne doit plus faire 
        un autre pas 
        où est un être humain 
        où est un second 
        main par main 
        pied par pied 
        arrêtés 
        en plein mouvement 
        comme s´il était possible 
        de rester 
        à distance et 
        cependant de ressentir 
        la proximité 
        de l'autre 
         
         
         | 
        
       
        | 
           
        im
        verbliebenen raum 
        ringen um luft 
        wenn schon nicht 
        mehr um worte 
        für ein gespräch 
        türen zu die 
        straßen mit all 
        ihren menschen 
        ausgeschlossen 
        einzig die stille 
        dringt hinein 
        zahllose fehlende 
        stimmen die 
        dem der noch 
        übrig ist 
        gesellschaft leisten 
         
         
         | 
        
           
        dans
        l´espace restant 
        une lutte pour l´air 
        sinon plus pour 
        des mots d´une 
        conversation 
        les portes fermées 
        les rues avec tous 
        leurs hommes 
        sont exclues 
        seulement le silence 
        pénètre à l´intérieur 
        des voix manquantes 
        innombrables 
        tiennent compagnie 
        à celui qui 
        subsiste encore 
          
         | 
        
       
        | 
         ©Eva Maria Berg 
        8 avril 2020 
        Présence à Francopolis :
        rubrique D’une langue à l’autre, mars-avril
        2019 et janvier-février
        2020. 
         | 
        
       
        
      ***  
        
        
        
      Max Alhau : Le feu, les jours 
      (poèmes traduits en français par
      Eva Maria Berg) 
      
       
        | 
           
        Du feu il ne subsiste que des cendres, 
        rien que le souvenir d’un arbre peut-être. 
         
        Et d’un visage soudoyé par l’absence 
        que reste-t-il sinon la fidélité, 
        quelques jours détachés de leur course 
        et qui résistent par hasard. 
          
         | 
        
           
        Vom Feuer
        ist lediglich Asche übrig, 
        vielleicht noch die Erinnerung an einen Baum. 
         
        Und was bleibt von einem durch die Abwesenheit 
        erkauften Gesicht außer der Treue, 
        den wenigen Tagen, getrennt von ihrem Verlauf 
        und die sich zufällig widersetzen. 
         
         
         | 
        
       
        | 
           
        Tout s’est arrêté en chemin 
        au bord du temps qui ne se compte plus. 
         
        Il y a des jours qui s’estompent 
        et cet horizon inscrit en pointillé 
        dans la mémoire, hors de portée, 
        hors de vue, défiant toute atteinte, 
        apaisant toutefois le marcheur 
        nanti de trop d’étapes. 
         
         
         
         
         
         | 
        
           
        Alles hat
        auf dem Weg angehalten 
        am Rande der Zeit, die nicht mehr gezählt werden kann. 
         
        Es gibt Tage, die verschwimmen 
        und dieser Horizont mit Punkten eingeschrieben 
        in die Erinnerung, außer Reichweite, 
        außer Sicht, jeder greifbaren Nähe trotzend, 
        gleichwohl den Wanderer beruhigend 
        für den zu viele Etappen vorgesehen sind 
         
         
         | 
        
       
        | 
         ©Max Alhau 
        8 avril 2020 
        Présence à Francopolis :
        rubrique D’une langue à l’autre de janvier-février
        2020. 
         | 
        
       
        
        
      Photos de Dana
      Shishmanian 
        
       |