La langue en guerre : rhétorique de
la propagande
par Florence Noël
|
"Crépuscule" de Laurence
de Sainte Maréville
|
La guerre
des armes est aussi une guerre de l’information. Comme
le soldat, les mots se vêtent de camouflage, se posent
en embuscade, prennent à revers, et se maquillent
le visage pour se fondre dans l’environnement. Pour ne
pas montrer les armes qu’ils détiennent ou qu’ils
sont. Les événements récents de la
guerre en Irak m'ont donné une furieuse mais pacifique
envie de réagir. De soulever un coin du treillis
vert, d’écorner les journaux, un peu, et dire ce
que j'y lis avec d'autres mots que les leurs*.
|
Comment développer les négatifs
ou l’« Analyse d’intentionnalité par l’évitement».
La langue de fer :quelques-unes des
méthodes couramment utilisées
Liens utiles aux décryptologues
amateurs
Comment
développer les négatifs ou l’« Analyse d’intentionnalité
par l’évitement».
Puisque nous parlons de propagande ou du moins, de langage
« stratégiquement correcte », il convient
de gloser simplement sur la signification des termes choisis,
mais plutôt de cerner l’intention qui a guidé ce
choix de remplacement. Qui dit remplacement de terme, dit inévitablement
disparition d’un mot et apparition d’un autre.
Lorsque l’on commence à ne plus « appeler un chat
un chat », il convient de faire cette analyse en
procédant comme suit :
1. Partir du terme « stratégiquement correcte
» et lui restituer son expression équivalente en
termes courants ( Son appellation d’origine en quelque
sorte).
EX : Partons du très célèbre
« Frappes chirurgicales »
et faisons ressurgir son équivalent linguistique
originel « bombardement de précision
»
2. Analyser l’expression originale
du point de vue de la signification des termes, de l'évocation
causé chez l’auditeur, puis de l’impact psychologique
induit. Et enfin, observer la logique interne de l’expression
(si expression il y a, c’est-à-dire la plupart du temps).
EX : "Bombardement"
: signification : lâché
de bombes ou de missiles / Evocation : Rappel
de la Seconde guerre mondiale; bruit ; tonnerre ; abris ; cave
; importants dégâts matériels ; effondrement
d’immeubles ; population civile décimée / Impact
Psychologique: chaos, terreur et compassion /
Logique interne de l’expression « Bombardement
de précision » : bancale car on ne peut
que constater que l’évocation d’un bombardement décrite
ci-dessus est tout à l’inverse que ce que nous suggère
le mot « précision ».
3. Répondre à la question en quoi cette signification
révélée par l’analyse est contraire à
une bonne propagande de guerre.
« Bombardement de Précision »: La formulation
par ce qu’elle évoque et par sa contradiction interne
ne peut donc être convaincante auprès de l’opinion
publique et risque de susciter rappel du chaos et de la terreur,
ainsi que compassion pour l’ennemi, inquiétude pour la
population civile bombardée, regard critique sur l’image
diffusée, et in fine remise en cause du principe de guerre
humaniste.
4. Par la méthode d’analyse déjà
utilisée, décrire en quoi les termes de remplacement
évitent cet effet désastreux sur l’opinion publique
et au contraire rassurent cette opinion :
"Frappe" : Signification
: Le résultat d’un heurt volontaire
"Chirurgical" : Signification
: acte médical et technique de soin et de réparation
et à la rigueur d’ « Ablation »curative /
Evocation : acte court, nécessaire, localisé,
maîtrisé, sous anesthésie, sorte de gifle
technique / Impact psychologique : l’acte militaire
est au service d’une force maîtrisée, curative,
spécialisée, qui nous échappe par sa technologie
mais en laquelle nous pouvons faire confiance. Cette «frappe
chirurgicale » ne peut, par définition, écraser
aveuglément des immeubles, tuer des femmes, des enfants
et causer volontairement le mal. Elle est une nécessité
et relève du « moindre mal ».
Et que donnerait
au filtre de l’analyse une si jolie formulation pêchée
ces derniers jours : « combiner des«
frappes en profondeur » avec des « opérations
psychologiques » »? Rien que sa traduction
peut laisser songeur… A moins qu’il ne s’agisse de cette «
nouvelle doctrine militaire états-unienne » qu’
« est le «Shock and Awe » (« choquer
pour se faire respecter »). Inspirée des bombardements
de Guernica, Dresde, Tokyo,Nagasaki et Hiroshima, son principe
est d'infliger à l'ennemi une souffrance massive et brutale
qui le laisse hébété et convaincu qu'aucune
résistance n'est possible. »? (http://www.reseauvoltaire.net/article9050.html)
La langue de fer :quelques-unes
des méthodes couramment utilisées
* Les exemples
cités sont tous issus des dépêches de presse
de l'AFP, l'AP et Reuters qui alimentent presque essentiellement
les organes de presse sur les opérations militaires en Irak
Florence Noël - mars 2003
Vous voulez nous envoyer des billets d'humeur?
Vous
pouvez soumettre vos articles à Francopolis? par courrier
électronique à l’adresse suivante :
à sitefrancopcom@yahoo.fr.