La
langue en guerre : rhétorique de la propagande
par Florence Noël
"Crépuscule" de Laurence de
Sainte Maréville
|
La
guerre des armes est aussi une guerre de l’information. Comme le
soldat, les mots se vêtent de camouflage, se posent en embuscade,
prennent à revers, et se maquillent le visage pour se fondre
dans l’environnement. Pour ne pas montrer les armes qu’ils
détiennent ou qu’ils sont. Les événements
récents de la guerre en Irak m'ont donné une furieuse
mais pacifique envie de réagir. De soulever un coin du treillis
vert, d’écorner les journaux, un peu, et dire ce que j'y lis
avec d'autres mots que les leurs*.
|
Comment développer les
négatifs ou l’« Analyse d’intentionnalité par
l’évitement».
La langue de fer :quelques-unes
des méthodes couramment utilisées
Liens utiles aux
décryptologues amateurs
Comment
développer les négatifs ou l’« Analyse
d’intentionnalité par l’évitement».
Puisque nous parlons de propagande ou du moins, de langage
« stratégiquement correcte », il convient
de gloser simplement sur la signification des termes choisis,
mais plutôt de cerner l’intention qui a guidé ce
choix de remplacement. Qui dit remplacement de terme, dit
inévitablement
disparition d’un mot et apparition d’un autre.
Lorsque l’on commence à ne plus « appeler un chat un chat
», il convient de faire cette analyse en
procédant comme suit :
1. Partir du terme « stratégiquement
correcte » et lui restituer son expression équivalente en
termes courants ( Son appellation d’origine en quelque sorte).
EX : Partons du très
célèbre « Frappes
chirurgicales » et faisons ressurgir son équivalent
linguistique
originel « bombardement de
précision »
2. Analyser l’expression originale du
point de vue de la signification des termes, de l'évocation
causé chez l’auditeur, puis de l’impact psychologique induit. Et
enfin, observer la logique interne de l’expression (si
expression il y a, c’est-à-dire la plupart du temps).
EX : "Bombardement"
: signification : lâché
de bombes ou de missiles / Evocation : Rappel de la
Seconde guerre mondiale; bruit ; tonnerre ; abris ; cave ; importants
dégâts matériels ; effondrement d’immeubles ;
population civile décimée / Impact Psychologique:
chaos, terreur et compassion /
Logique interne de l’expression « Bombardement de
précision » : bancale car on ne peut que
constater que l’évocation d’un bombardement décrite
ci-dessus est tout à l’inverse que ce que nous suggère le
mot « précision ».
3. Répondre à la question en quoi cette signification
révélée par l’analyse est contraire à une
bonne propagande de guerre.
« Bombardement de Précision »: La formulation par ce
qu’elle évoque et par sa contradiction interne ne peut donc
être convaincante auprès de l’opinion publique et risque
de susciter rappel du chaos et de la terreur, ainsi que compassion pour
l’ennemi, inquiétude pour la population civile bombardée,
regard critique sur l’image diffusée, et in fine remise en cause
du principe de guerre humaniste.
4. Par la méthode d’analyse déjà
utilisée, décrire en quoi les termes de remplacement
évitent cet effet désastreux sur l’opinion publique et au
contraire rassurent cette opinion :
"Frappe" : Signification
: Le résultat d’un heurt volontaire
"Chirurgical" : Signification
: acte médical et technique de soin et de réparation et
à la rigueur d’ « Ablation »curative / Evocation
: acte court, nécessaire, localisé,
maîtrisé, sous anesthésie, sorte de gifle
technique / Impact psychologique : l’acte militaire
est au service d’une force maîtrisée, curative,
spécialisée, qui nous échappe par sa technologie
mais en laquelle nous pouvons faire confiance. Cette «frappe
chirurgicale » ne peut, par définition, écraser
aveuglément des immeubles, tuer des femmes, des enfants
et causer volontairement le mal. Elle est une nécessité
et relève du « moindre mal ».
Et que
donnerait au filtre de l’analyse une si jolie formulation
pêchée ces derniers jours : «
combiner des« frappes en profondeur » avec des «
opérations psychologiques » »? Rien que sa
traduction peut laisser songeur… A moins qu’il ne s’agisse de cette
« nouvelle doctrine militaire états-unienne » qu’
« est le «Shock and Awe » (« choquer pour se
faire respecter »). Inspirée des bombardements de
Guernica, Dresde, Tokyo,Nagasaki et Hiroshima, son principe est
d'infliger à l'ennemi une souffrance massive et brutale qui le
laisse hébété et convaincu qu'aucune
résistance n'est possible. »? (http://www.reseauvoltaire.net/article9050.html)
La langue de fer
:quelques-unes des méthodes couramment utilisées
* Les exemples
cités sont tous issus des dépêches de presse
de l'AFP, l'AP et Reuters qui alimentent presque essentiellement les
organes de presse sur les opérations militaires en Irak
Florence Noël - mars 2003
Vous voulez nous envoyer des billets d'humeur?
Vous
pouvez soumettre vos articles à Francopolis? par courrier
électronique à l’adresse suivante :
à sitefrancopcom@yahoo.fr.