Voyage
immobile
Il vient. Il vient. Il approche à
petits ou grands pas. Il monte en nous l’escalier. Frappe à la porte. Il
est là. Il est là. Il est parti. C’est le rêve ! Il porte une cape
qui flotte aux vents. Une cape de fantôme. Une cape de berger, noire et
épaisse qui sent le cuir, l’humus, la truffe. Une cape de brume. Une cape
d’invisibilité dans un film de magie. C’est le rêve ! Il sculpte
avec un coutelet d’étranges caractères, écorce la peau d’une badine, d’un
bâton de noisetiers qu’il fouette ensuite dans l’air, qui cingle le lait,
la cannelle, la vanille, bat les œufs en neige. C’est le rêve ! Il
pèse nos amours et nos âmes sur une balance romaine aux plateaux
rutilants de cuivre et de mercure, au fléau criant de vérité, de justice,
d’injustice, de folie, fait tinter à nos oreilles des fumées indicibles,
des écus immatériels. C’est le rêve ! Il a le goût des oranges
bleues, des délires des profondeurs, du lapin de Pâques qui gambade puis
qu’on rôtit et qui nous laisse tout étoilé, tout moustafa,
le parfum des champignons lysergiques ou pas, celui des jeux et des
tourmentes. C’est le rêve ! Il tourne un moulin de prières. Un
moulin de chaman. Un moulin qui obsède et psalmodie. Il paraît qu’il
vagit. Un moulin à poivre et sel qui iode l’Océan et épice la nuit. Un
moulin qui vrombit et appelle le silence. C’est le rêve ! Il épelle
les néons, ce qui fonce, ce qui fronce, ce qui luit.
Poudre nos yeux. En un chuchot, un chuchotis, un hurlement immense, il
nous fait pénétrer les mystères de la Perception par le bartas touffu, le bois enchanté, le holly wood, la Grande Porte
de Babylone, celle de Mycène, du Machu-Pichu, de Sodome et Gomorrhe et tant d’autres Villes
Invisibles. Nous filtre dans un
rai, une chatière, un soupirail, un
éclair de ténèbres. C’est le rêve ! Il s’en va et puis revient, à
cheval sur une chèvre, à cheval sur un œuf, à cheval sur un poulain, un
balai, un rond de sorcière. Rêve, rêve viens, viens ! Caresse
l’adulte, endors l’enfant ! Et tout d’un coup rie et s’écrie :
« Aujourd’hui est une naissance et la fin de la vie ! »
C’est le rêve !
Fabrègues,
le 24/01/2025
Viatge
immobil
Ven. Ven. S’apròcha
a pichons o grands passes. Monta en nosautres l'escalièr. Tusta a la pòrta. Es aquí. Es aquí. Es
partit. Es lo sòmi ! Pòrta una capa que tremola als vents. Una capa
de fantauma. Una capa de pastor, negra e espessa que sent lo cuèr,
l'umús, la trufa. Un manteu de bruma. Una capa d'invisibilitat dins un
film de magia. Es lo sòmi ! Esculta amb un coutelet d'estranhs
caractèrs, desrusca la pèl d'una badina, d'un baston d'avelanièrs que
foeta puèi dins l'aire, que cingle lo lait, la canèla, la vanilha, bat
los uòus en nèu. Es lo sòmi ! Pesa nòstras amors e nòstras armas sus
una balança romana als platèls rutilants de coire e de mercuri, al flagèl
escandalós de vertat, de justícia, d'injustícia, de folia, fa tindar a
nòstras aurelhas dels fums indicibles, dels escuts immaterials. Es lo
sòmi ! A lo gost dels iranges blaus, dels deliris de las prigondors,
del conilh de Pascas que cambadeja puèi que se rostís e que daissa tot
estelat, tot moustafa, lo perfum dels campairòls lysergics o pas, lo dels
jòcs e de las tormentas. Es lo sòmi !
Vira un molin de pregàrias.
Un molin de chaman. Un molin qu'obsedís e canta. Sembla que se torça.
Un molin a pebre e sal qu'iòda l'Ocean e espècia la nueit. Un molin que
brama e crida lo silenci. Es lo sòmi ! Letreja
los neons, çò que se ronça, çò que fronzís, çò que lusís. Polvera nòstres uèlhs. Dins un gisclat, un murmur, un udolament immens, nos fa penetrar los
mistèris de la Percepcion
pel bartas ramut, la fusta encantada, lo holly wood, la Pòrta Granda de Babilònia, la de Mycène, del Machu-Pichu, de Sodome e Gomorrhe e tant d'autras Vilas Invisiblas. Nos filtra dins un rai, una catonièra,
un respiralh, un fulgor d’escur. Es lo sòmi ! S'enva e puèi torna, a
caval sus una cabra, a caval sus un uòu, a caval sus un polin, una
escoba, un anèl de masca. Sóm, sòm veni, veni, ven ! Careça lo
morent, endormís lo ninon ! E d'un còp
que rídia e que crida : « Uèi es una naissença e la fin de la vida ! » Es lo sòmi !
Fabrègues,
le 24/01/2025

Reviura encara !
Regain, again !
Parets
desesperadas,
La còrda al
còl,
Aspirant sonque
a s’engrunar,
Fendilhas dins los còrs,
Lo fèrre,
el, se tòrç, ronhós.
La terror
dels tempses, los auratges, los otratges
E sus ma
lenga un pelon, un orsin,
Una trapèla
a lop.
Des murs désespérés,
La corde au cou,
N’aspirant qu’à s’écrouler,
Des lézardes dans les cœurs,
Le fer, lui, se tord, rouillé.
L’effroi des temps, les orages,
les outrages
Et sur ma langue une bogue, un
oursin,
Un piège à loup.
Ò coma a set mon país
!
O coma mon pais
a talent !
O coma moris mon pais !
Il a pas mai de fuòc !
Se vei pas
mai degun, digùs !
O comme mon pays a soif !
O comme mon pays a faim !
O comme mon pays se meurt !
On y voit plus de feu !
On y
voit plus personne, degun !
Dins las capèlas
E los temples arroïnats
I aurà pas
mai de còr
I aurà pas
pus de crits
I aurà pas
mai de fèsta,
Mai de sacrifici,
Pas pus de servici, public,
Lo lop
vendrà lecar la pèira
E la granhòta
petrificada.
Dans les chapelles
Et les temples éboulés,
Il n‘y aura plus de chœur,
Il n’y aura plus de cris,
Il n’y aura plus de fête,
Plus de sacrifice,
Plus de service, public,
Le loup viendra lécher la pierre
Et la grenouille pétrifiée.
Mon país
a pas mai de tripalha,
Mon país
a pas mai de palmons,
Pas mai de còr,
Pas mai de lenga,
Pas mai d'estima,
Mai d'orgulh,
mai de valors...
Mon pays n’a plus de viscères,
Mon pays n’a plus de poumons,
Plus de cœur,
Plus de langue,
Plus d’estime,
Plus de fierté, plus de
valeurs...
Ai perdut mon
país
Endacòm dins mon èime.
Ai perdut
mon còr
Endacòm dins mon país.
Ai perdut mon
país,
Amb mon èime e mon còr !
Ai perdut
mon país,
Qualqu'un als toristas l'a vendut,
Als colons l'a vendut,
A las bosigas l'a vendut,
A las escobilhas l’a vendut,
Al res,
al neient, l'a vendut !
J’ai perdu mon pays
Quelque part dans mon âme,
J’ai perdu mon coeur
Quelque part dans mon pays.
J’ai perdu mon pays
Avec mon âme et mon cœur !
J’ai perdu mon pays,
Quelqu’un, aux touristes, l’a
vendu,
Aux colons, l’a vendu,
Aux friches, l’a vendu,
Aux ordures, l’a vendu !
Au rien, au néant, l’a
vendu !
A tu, que
al telefòn,
Mon paire èra a morir,
Me demandèt
se vendiái l'ostal,
Ma maire i
viviá,
Mon fraire
i viviá,
Mon còr i
viviá,
Mos vièlhs
i visquèron,
Mos contes
i visquèron,
L’Istòria i bategava encara, encara,
Te maudit!
À toi, qui au téléphone,
Mon père agonisait,
M’a demandé si je vendais la
maison,
Ma mère y habitait,
Mon frère y habitait,
Mon cœur y habitait,
Mes ancêtres y habitèrent,
Mes contes y habitèrent,
L’Histoire y palpitait encore,
encore
Je te maudis !
Espèri dempuèi mai de mila ans !
Espèri dempuèi mai de cent mila
ans !
Espèri dempuèi lo començament dels tempses !
Esperi un
reviscòl,
Espèri un reviure,
Un rebiscòl pas à la
tchao,
Un reviure pas à la tchao
Un rebiscol sans armes,
Un reviure pas american.
J’attends une résurrection,
J’attends un revivre,
Un regain pas à la one-again,
Un revivre pas à la one-again,
Un regain pas à la one-gun,
Un regain pas américain.
Espèri dempuèi mai de mila ans !
Espèri dempuèi mai de cent mila
ans !
Espèri dempuèi lo començament dels tempses !
Lo retorn de
mas tripas !
Lo retorn de
mos palmons !
lo retorn de mon còr !
Lo retorn de ma
lenga !
Lo retorn de
mon eime !
Lo retorn del
reprim, again !
Del reviure, again !
De garison, again !
De resurreccion, again !
Again,
again, again !
Reviure, reprim, reviscolament !
J’attends depuis plus de mille
ans !
J’attends depuis plus de cent mille
ans !
J’attends depuis le commencement des
temps !
Le retour de mes tripes !
Le retour de mes poumons !
le
retour de mon coeur !
Le retour de ma langue !
Le retour de mon âme !
Le retour du regain, again !
Du revivre, again !
De la guérison, again !
De la résurrection, again !
Again,
again, again !
Regain,
regain, regain !
Fabrègues,
le 16/02/2025

Attention, une langue peut en
crever une autre !
Atencion, una
lenga ne pòt crebar una autra
Ma langue est morte.
Ma lenga
es morta.
Son corps est recouvert
d’escargots,
De cagarols,
de cagaraulas
Et de cagarolettes.
Pourtant j’essaye de mâcher,
De remâcher ses mots,
Car les mots, on doit les mâcher,
Les mâcher, les remâcher
Pour en faire de la pâte-mot
Comme le mastèguait,
Le marseillais
Christophe Tarkos.
Je mélange mes langues.
Je mélange ce qui me reste de
langue.
Je barreja
tot
J’en fais un mesclum,
un mescaldis
Mes mots s’esquichent dans ma
bouche.
Mes mots m’empastèguent,
Mes mots s’espatarent,
s’espandissent
Alors, je m’engatse, je m’enfade,
Je m’engane,
je m’engrene,
Je m’espante aussi. J’escopie.
Je m’embrouille de mots
Dans l’embrouillamini de mes
langues,
Je pétasse et repétasse,
Je fais le pétaçon
Et pète un cop.
Je fais la lenga
de pailha,
Je pattemouille,
Je patte d’andouille,
J’essaye pourtant de bien
mastiquer,
De bien mastéguer,
Oh oui, je m’astique, je m’astique,
Je mono mastique,
Je m’onomastique,
Je mastique le mastic des mots
Je m’astique le mono,
Je m’astique le Momo,
Le Momo d’Artaud,
D’Artaud le Momo,
Lui aussi né à Marseille.
Moi, je suis né plus au Sud,
Dans la profondeur d’un Sud,
Dans la clandestinité d’une autre
langue.
Una lenga
nostra qui n’est plus,
Qui naît plus, qui n’est plus
nôtre.
Je parle mal mes langues,
Je parle populaire
Et j’y mets de l’accent, con !
Je pâte dentrifice,
Je pâte à pain,
Je pâte à joint et je le fume,
Je pâte à pont,
Je pâte à anchois,
Je pâte à anchois premier,
Je pâte à Villers-Cotterêts,
Je roule la pâte,
La pâte brisée,
La pâte feuilletée,
La pâte dorée de la pâte,
Je roule la papatte à son chien-chien,
A
son chat-chat,
A
son gos, a son gat,
J’épate d’artifices,
J’espandit,
j’esparadra,
J’esparpalhe,
j’esparugue, j’espelofit
Je pète mes mots, je pète de mots,
Je ne me paie pas de mots,
Je me fais des vieux mots,
Je vomis de la bile,
De la bile de mots.
Et
bille en tête
Dans le flipper des mots,
Je tilte.
Je calibre et je
calibre pas mes mots,
J’engage mes mots dans des canons
Et mes mots fusent,
Et touchent très rarement leur
cible,
Mes mots
déquillent pas,
Macarel, mes mots pétanquent pas,
Mes mots font pas
carreau sur place,
Mes mots parent au plus pressé
Et mon langage fuit
Et mes mots me fuient,
Perdent de leur vitalité,
De leur vérité,
De leur sincérité,
De leur émoi et moi.
J’ai beau mâcher et remâcher mes
mots
Dans ma maïssa,
J’en fais des maïssadas
Et des maïssadas.
Soi un tau, un biou,
Je ne suis qu’un ruminant,
Un bovin de mes langues
Qui regarde passer les trains de
mots,
Les trains de mots des autres,
Des autres, des autres.
Des mots dits, des mots si bien
dits,
Des mots si bien sentis,
Des mots qui pointèjent,
Des mots qui couilhonèjent,
Des mots idoines,
Des mots adéquats,
Des mots ad-hoc,
Des mots au tac-tac,
Des mots de reprises de volée,
Des mots aux retournés
acrobatiques,
Moi je suis mal dans ma bouche
Car j’ai perdu mes dents
Et une de mes langues
Celle que j’ai donné aux chats,
Celle que j’ai donné aux chiens,
Al gat, al gos
Ma langue de
languedochien.
Waou ! Waou !
Qui l’a
veut ?
Prenez-là !
Fabrègues,
le 25/05/2025
|