Ce jour
Ce jour très clair fut à l’origine
de l’orage ou de la lumière,
de ce nom maintenant inscrit
à même la chair, zébrant les rêves
et la douleur.
A moins qu’il ne soit
comme l’espoir enrôlé dans la vie
qui brûle et qui cahote
comme l’éclair retenu à jamais
à pleines mains et sans détour.
|
Dieser
Tag
Dieser so
helle Tag war der Ursprung
des Gewitters oder des Lichts,
jenes Namens, nun eingraviert
ins Fleisch, schraffierend
die Träume
und den Schmerz.
Es sei denn es ist
wie die Hoffnung die im Leben besteht
brennend und einschlagend
wie der Blitz für immer in Händen
gehalten und ohne Umschweife.
|
This day
This so bright
day was the origin
of the tempest or the light,
of that name now inscribed
into the flesh, streaking dreams
and pain.
Unless it's
like the hope enmeshed in life
igniting and striking
like lightning forever held
in the hands and without a detour.
|
Le masque
Qui se cache derrière le
masque
Celui qui ferme les yeux
n’en finit pas de découvrir
ce qui fut rêve hors de portée,
sillon de nuit divulguant l’aube.
Derrière le masque,
la terre s’ouvre au visiteur
comme le signe provisoire
d’une halte qu’il s’efforce de différe
|
Die Maske
Wer verbirgt
sich hinter der Maske ?
Derjenige der die Augen schließt
entdeckt immer wieder
was früher ein unerreichbarer Traum war,
Furche der Nacht das Morgenrot offenbarend.
Hinter der Maske
eröffnet sich dem Besucher die Erde
wie das vorläufige Hinweisschild auf
einen Halt den er aufzuschieben versucht.
Übersetzung : Eva-Maria Berg
|
The mask
Who is hiding behind the mask
The one who closes his eyes
keeps discovering
what was once an unattainable dream,
a crevice in the night revealing the dawn.
Behind the mask
the earth opens up to
the traveler
like a temporary stop sign for
halting that he makes an
effort to postpone.
Translation : Yehuda Hyman
|
Des
amis non reconnus dans la rue
des
masques pour protéger, non pour cacher
nous
nous croisons et nous reconnaissons nos yeux
et
nous tendons la main
tu vas
bien ?
|
Unerkannte freunde auf
der straße
masken zum schutz,
nicht zum verbergen
wir begegnen einander und erkennen die augen
und erreichen uns
geht´s dir gut?
|
Unrecognized friends on the street
masks meant to protect, not to hide
we pass each other and recognize the eyes
and reach out
are you ok?
|